Skip to content

Rencontre au coeur du Football

Juliette et Camille s'ont se sont vues pour la première fois dans une un stade de football. Les deux supporteurs, fans des Girondins, ont quitté la ville de Bordeaux pour aller se rendre au Stade de France le vendredi 31 mai 2013 pour la finale de la Coupe de France. L'adversaire était le surprenant Thonon Evian qui avait réalisé une grande saison cette année-là. Le compteur marqué affichait 89 minutes. Juliette et Camille étaient à présent, deux inconnus. Ça a été monsieur Cheick Diabaté qui les leur avaient avait présentés. But du match par Diabaté au 89ème. L'euphorie prend d'assault le s'est emparée du stade de France. Juliette et Camille débordaient une voluptuosité étrangère à eux. Que meilleur Quoi de mieux que de s'embrasser pour libérer toute cette énergie accumulée?

L'utilisation du pronom personnel complement d'object indirect leur

Ça a été monsieur Cheick Diabaté qui avait présenté Juliette et Camille à Juliette et Camille.

Les remplace le object direct et leur l'object indirect.

Une autre remarque reste à propos de l'utiisation du participe passé. Dans la réécriture ci-desous: présenté. Dans la phrase originale: présentés. Dans le cas ci-dessous on utilise le singulier parce que on ne sait pas encore qui sont deux les personnes à être présentés.

Juliette: C'est fini pour moi. Je ne peux plus supporter cette relation qui ne me porte procure que de la souffrance. Je passe mes jours à croire, à rêver qu'on puisse s'ensortir s'en sortir mais c'est toujours la déception qu'emporte qui l'emporte à la fin. J'ai l'impression que l'amour il n'existe que d'une côté. Je dédie ma vie à une chose que il y a une importance que n'a d'importance que pour moi. Les Girondins se fichent de mon sentiment envers eux.

Le pronoun en

Il s'agit d'un pronom de quantité, de qualité ou de manière.

Dans une prémière version j'ai écrit:

  • Les Girondins s'en fichent de mon sentiment envers eux.

Mais il n'est été pas correcte. Le pronoun en est censé de remplacer "de mon sentiment envers eux". Si je voudrais utiliser le pronoun en je devrais écrire:

  • Les Girondins s'en fichent.

Camille: Arrête de vilipender les Girondins comme ça. Ils nous ont donné beaucoup des moments joyeux. Quelle nuit au stade de France? Le soir qu'on où nous nous sommes connus. C'était Ça a été le plus beau jour de ma vie, et c'est grace aux Girondins qu'on a eu ça.

L'imparfait et le passé composé

J'ai la tendance à utiliser l'imparfait au lieu du passé composé (phonetiquement ils sonnent pareils). L'imparfait on utilise pour décrire quelque chose qui à la tendance de se repeter ou à un moment pas très precis dans le passé. Ce n'est pas la cas ici.

Juliette: Nous étions aussi près de la Ligue 1. Ils ont tous émmerdé tout gâché à la fin. J'aurais préferé faire une saison médiocre et ne pas avoir d'espérances.

Camille: Écoute, Juliette, tu as le caffard. Tu est un peu triste, voilà, c'est tout. L'année prochaine on fera une meilleur saison et tu tournera à rire retrouveras le rire, je suis certain.

ChatGPT

Juliette et Camille se sont rencontrées pour la première fois dans un stade de football, partageant une passion pour les Girondins de Bordeaux. Leur rencontre a eu lieu lors d'un moment clé : la finale de la Coupe de France le 31 mai 2013, où les Girondins affrontaient Thonon Evian. Un but décisif de Cheick Diabaté à la 89ème minute a provoqué une intense euphorie dans le stade, un sentiment d'excitation et de joie extrême. Dans ce contexte, Juliette et Camille ont ressenti une voluptuosité inattendue, un plaisir intense et profond, qui les a amenées à s'embrasser.

  1. L'euphorie : Ce terme décrit un état d'excitation intense et de joie extrême. L'euphorie s'est emparée du stade lorsque Diabaté a marqué, créant une atmosphère de célébration et de bonheur partagé. C'est dans ce contexte d'euphorie collective que Juliette et Camille ont ressenti une connexion particulière.

  2. Voluptuosité : Ce mot décrit un plaisir intense et profond, souvent d'ordre sensuel ou émotionnel. Pour Juliette et Camille, la voluptuosité était étrangère, mais elle s'est manifestée dans un moment de passion partagée. Leur baiser, né dans l'excitation du match, symbolise la libération de toute l'énergie accumulée et l'intensité de leurs émotions.

  3. Vilipender : Camille reproche à Juliette de critiquer sévèrement les Girondins, leur équipe favorite. Vilipender signifie parler de quelque chose ou de quelqu'un avec mépris ou de manière dénigrante.

  4. Tu as le caffard : Camille essaie de minimiser les sentiments de Juliette en disant qu'elle est simplement triste ou déprimée. Avoir le caffard signifie être mélancolique ou avoir le blues.

  5. Retrouveras le rire : Camille exprime l'espoir que Juliette retrouvera sa joie et son optimisme, en particulier en ce qui concerne les performances futures des Girondins. Cette expression suggère un retour à un état plus heureux et plus léger.

Définitions

  1. Volupté : Ce terme désigne un plaisir des sens ou de l'esprit, souvent d'une grande intensité. Il est associé à une jouissance, un bien-être profond, généralement d'ordre sensuel ou esthétique.

  2. Vilipender : Ce verbe signifie critiquer quelqu'un ou quelque chose de manière très violente et méprisante. Il implique une dénigration forte et souvent injuste.

  3. Cafard : Ce mot a plusieurs significations. D'une part, il désigne un insecte, une sorte de blatte. D'autre part, dans un sens figuré, il fait référence à un état de tristesse, de mélancolie, souvent avec une connotation de lassitude ou de dépression.

  4. Euphorie : L'euphorie est un état de bien-être intense et de joie. Elle peut être provoquée par diverses situations, comme un succès, une bonne nouvelle, ou même être le résultat d'une stimulation chimique (comme certains médicaments ou drogues).

  5. Rire : Le rire est une expression du visage, accompagnée de sons caractéristiques, qui traduit généralement un sentiment de gaieté ou d'amusement. C'est une réaction émotionnelle qui peut être provoquée par l'humour, la joie, ou parfois même le nervosité ou l'embarras.