Skip to content

Le con passionné par le Cambodge

Claude: Que mangerons-nous cet après-midi?

Boris: Je voudrais bien aller chez "Les saveurs du Kep"

Arnaud: Est-il un restaurant cambodgien?

Boris: Oui, exactement!

Arnaud: Ça tombe bien! Je suis fasciné pour la par le1 Cambodge et sa culture. On se donne rendez-vous sur place à 13h?

Claude: Er... Ok, c'est bon.

Arnaud: Excusez-moi, je dois vous quitter pour discuter avec Margaux le du2 budget du prochain trimestre.

Boris: Tu ne sembles pas très enthusiaste enthousiaste3 pour le resto cambodgien?

Claude: C'est que je ne suis pas sûre sûr4 si je vais aimer faire ce voyage au Cambodge avec Arnaud.

Arnaud fait 1m80 et c'est un type en forme pour son âge. Il fait du sport assez régulierment régulièrement5 malgré la petite pochette bedaine6 qui insiste à l'accompagner l'accompagne7 partout. Il tiens porte8 sur ses épaules non seulement le titre de directeur comptable du celèbre célèbre9 fabricant de meubles "C'est Dubois", mais aussi une grosse tronche carré carrée10 étrangement orné ornée11 d'yeux en amande et des de12 sourcils si touffus que parfois on a l'impression d'entendre les cris des poussins appelant leur mère à rentrer au nid.

Arnaud n'est pas passionné par son métier, mais il a beaucoup d'autres interêts intérêts13 pour combler le vide de sa vie.Ce dernière vie. Ce dernier14 mois de Septembre, Arnaud s'est interessé pour intéressé à15 l'assemblage dynamique de vélos de course; la rélaxation multidimensionelle; course, la relaxation multidimensionnelle,16 et plus récemment, la culinaire cuisine17 cambodgienne. Arnaud est capable de retenir des nouvelles informations très facilement, ce qui est beacuoup apprecié beaucoup apprécié18 par certains de ses collègues qui lui appèlent l'appellent19 "le grand connaisseur".

Soit comme guide culturel...

Didier: J'ai des amis que qui20 viennent me rendre visite ce week-end. Aurais-tu quelque chose à proposer?

Arnaud: Bien sûr! Il y a cette expo sur le monde hymalien himalayen21 qui vient de débuter sur le au22 musée du quai Branly. Et si vous êtes motivé, vous pouvez prolonger la soirée chez "Le petit Tibet". C'est un restaurant éphemère éphémère23 juste en face du musée et qui propose des plats et de la musique traditionnel tibetan. traditionnelle tibétaine.24

Didier: Oh, ça semble super! Merci beaucoup, Arnaud. Vous êtes mon sauveur!

...or ...ou25 comme dépanneur minute:

Chloé: Il semble qui que26 nous sommes coincés en dehors le du27 bureau.

Arnaud: Cela Ce28 n'est pas la première fois et je insiste j'insiste29 depuis de longtemps pour30 changer pour une serrure débrayable. Quelqu'un a forcement forcément31 laissé une clé à l'intérieur. Il faut appeler Marc qui a la clè clé32 de la porte arrière.

Chloé: Err... Marc est en Italie pour une semaine et il faut réinitialiser notre serveur immédiatement.

Arnaud: Heuresement Heureusement33 j'ai une pince avec moi. Je suis certain que c'est une serrure européene européenne34 classique at et35 que je peux casser le cylindre avec la pince et tourner le panneton avec une un36 tournevis.

Cinq minutes plus tard:

Chloé: Arnaud, vous êtes formidable!

Certainement il est moins apprecié apprécié37 par ceux qui lui appèlent donnent le surnom de38 "le grand con sieur". Monsieur".39 Comme dans le fameux épisode du chapelier...

Claire: Oh, c'est insupportable cette douleur dans mon cou. Je n'arrive pas à me concentrer.

Arnaud: Avez vous Avez-vous40 essayé la manoeuvre manœuvre41 du chapelier?

Claire: C'est quoi ça?

Arnaud: La manoeuvre manœuvre42 du chapelier? Il m'étonne que tu ne sache saches43 pas. C'est le reflèxe réflexe44 le plus basique à faire pour soulager les mals maux45 au cou.

Claire: Et c'est quoi, alors?

Arnaud: Il faut tourner lentement la tête vers la gauche es gauche,46 rester quelques secondes dans cette position et répéter la même chose à droite.

Claire: Bah oui, cela était la première chose que j'ai fait. faite.47 Je n'ai jamais entendu, par contre, que cette manoeuvre manœuvre48 s'appelait la manoeuvre manœuvre49 du chapelier.

Arnaud: Bah oui! Il faut donner les bons noms aux choses.

... ou ...ou50 du faux rire au déjeuner.

Jonathan: Tu ris de quoi, Arnaud?

Arnaud: Ta façon de prendre les baguettes, haha. On dirait, un jianmin de la dynastie Quing. Qing.51

De toute façon, Arnaud ne passe pas inaperçu.

Boris: Tu ne l'aime l'aimes52 pas? Il est très cultivé, Arnaud.

Claude: Je suis d'accord sur ce point. Mais il est lourd. Tu ne te souviens pas de notre rando à vélo?

Boris: Celle à Rambouillet?

Claude: Oui. Il m'a cassé les boules** pieds53 pendant tout le trajet car j'ai un dérailleur Campagnolo et non pas celui de Shimano. Il a fallut fallu54 m'appeler d'idiot idiot55 car je ne veux pas dépenser 500 balles pour me faire acheter un dérraileur élétronique dérailleur électronique56 alors que le miens mien57 me conviens convient58 parfaitement.

Boris: De toute façon cette ce59 voyage au Cambodge ne prendra pas plus qu'une d'une60 heure, nous serons capables de le supporter.

Arnaud: Mais je ne61 comprends pas. Le restaurant s'appelle "Les saveurs du Kep" mais il ne propose pas le "Chaa Kdam". C'est un sacrilège!

Boris: C'est quoi le "Chadam"?

Arnaud: "Chaa"... "Kdam". C'est du crabe frit avec la sauce Kroeung.

Boris: Je ne savais même pas que les crabes étaient aussi apprecié appréciés62 au Cambodge.

Arnaud: Comment c'est possible? C'est évident! La région du Kep est celèbre célèbre63 pour ses crustacées. crustacés.64

Claude: Moi je vais prendre l'Amok.

Arnaud: Tu n'est n'es65 pas très inspiré, hein? C'est le choix le plus banal qu'on puisse faire. Savez-vous ce que vous dire, signifie,66 Amok? Ce mot décrit un acces accès67 de furie, un comportement meurtrier. Il y a aussi l'expression anglaise "to run amok" pour décrire une situation qui est hors de68 contrôle.

Claude: Je le prends surtout parce que les ingrédients me plaisent. Voilà!

Boris: Je suis en train de lire leur menu et il y a une un69 bref historique de la ville de Kep. Une autrefois connut sur Autrefois connue sous70 le nom de Kep-sur-mer, figurez-vous que il qu'il71 y avait pas mal des français pendants de Français pendant72 les années soixante.

Arnaud: Tout à fait! C'était une destination très populaire et presitigieuse prestigieuse73 pendant le protectorat. Jusqu'à ce74 que les Khmers rouge rouges75 prennent le76 contrôle.

Boris: Je suis content que les plats sont arrivées. soient arrivés.77 J'ai hâte pour de78 goûter les saveurs du Kep.

Claude: Le mien est délicieux!

Arnaud: Je ne suis pas satisfait. C'est clairement du poivre noir et pas la du79 poivre noir du Kampot. Je vais appeler le chef.

Chef: Monsieur, je vous assure qu'on utilise les ingrédients traditionnels du Cambodge et que, oui, on utilise la le80 poivre noir du Kampot pour assaisoner assaisonner81 le Murgh Kali Mirch.

Arnaud: Alors si ça 82 c'est le cas il faut changer le fournisseur car nous ne trouvons retrouvons83 pas le parfum qui caracterise la caractérise le84 poivre du Kampot.

Chef: Monsieur, le fournisseur c'est mon oncle et je vous assure que son poivre et est85 de haute qualité.

Arnaud: Je ne suis pas convaincu. De toute façon, ce Murgh Kali Mirch est très moyen.

Chef: C'est suffit, suffisant,86 monsieur. Tous les trois, quittez mon restaurant.

Summary

Dans ce texte, Arnaud, Boris et Claude se retrouvent pour déjeuner au restaurant cambodgien 'Les saveurs du Kep'. Arnaud, passionné par la culture cambodgienne, est déçu par la qualité des plats et entre en conflit avec le chef. L'histoire se déroule à un moment contemporain où Arnaud, malgré ses connaissances variées et son intérêt pour divers sujets, se retrouve confronté à une expérience décevante au restaurant. Le texte met en lumière le contraste entre les attentes élevées d'Arnaud et la réalité de l'expérience culinaire, soulignant ainsi le thème de la désillusion face aux idéaux préconçus.

Definitions

  1. tronche: Extrémité supérieure, visage, tête.

  2. touffus: Qui est fourni et abondant.

  3. nous sommes coincés: Être dans une situation où l'on ne peut pas avancer ou reculer, être bloqué.

  4. serrure débrayable: Dispositif de verrouillage qui peut être débrayé de l'intérieur même si une clé est introduite à l'extérieur.

  5. ne passe pas inaperçu: Être remarqué, attirer l'attention, ne pas être ignoré.

  6. cassé les pieds: Énerver, importuner quelqu'un, lui causer une certaine lassitude.

  7. dérailleur: Dispositif mécanique permettant le changement de vitesse d'un vélo en déplaçant la chaîne d'un pignon à un autre.

  8. très moyen: Qui n'est ni bon ni mauvais, qui est moyen.

Corrections


  1. La modification remplace "pour la" par "par le" pour indiquer l'intérêt d'Arnaud envers le Cambodge et sa culture, en utilisant la préposition correcte pour exprimer la fascination envers un pays. 

  2. La modification remplace "le" par "du" pour indiquer la discussion spécifique concernant le budget du prochain trimestre, en précisant l'objet de la discussion. 

  3. La modification remplace "enthusiaste" par "enthousiaste" pour corriger l'orthographe et utiliser la forme correcte du mot en français. 

  4. La modification remplace "sûre" par "sûr" pour accorder le mot en genre et en nombre avec le sujet masculin "je". 

  5. La modification a été faite pour remplacer "régulierment" par "régulièrement" afin de corriger l'orthographe et d'ajuster l'adverbe pour qu'il corresponde correctement au verbe "fait" dans la phrase. 

  6. La modification remplace "pochette" par "bedaine" pour utiliser un terme plus familier et approprié pour décrire le ventre qui est mentionné dans le contexte. 

  7. La modification remplace "insiste à l'accompagner" par "l'accompagne" pour simplifier la phrase et rendre le texte plus fluide en supprimant le verbe "insister" et en rendant le sujet de l'action plus clair. 

  8. La modification remplace "tiens" par "porte" pour correspondre au sujet pluriel "il" et assurer la concordance des temps et des accords dans la phrase. 

  9. La modification remplace "celèbre" par "célèbre" pour corriger l'orthographe du mot et ainsi respecter l'accentuation correcte sur la lettre "è". 

  10. La modification remplace "carré" par "carrée" pour accorder le mot en genre féminin avec le nom féminin "tronche" et assurer la concordance des adjectifs en genre et en nombre. 

  11. La modification remplace "orné" par "ornée" pour accorder le participe passé avec le nom féminin "tronche". 

  12. La modification remplace "des" par "de" pour indiquer la possession des sourcils par la grosse tronche carrée et assurer la concordance des adjectifs possessifs en français. 

  13. La modification remplace "interêts" par "intérêts" pour corriger l'orthographe du mot et ainsi respecter les règles de la langue française. 

  14. La modification remplace "vie.Ce dernière" par "vie. Ce dernier" pour corriger l'accord de genre et de nombre entre le nom "vie" et l'adjectif démonstratif "dernier". 

  15. La modification remplace "interessé pour" par "intéressé à" pour corriger la préposition utilisée après le verbe "intéressé" et la rendre plus appropriée dans ce contexte. 

  16. La modification a été faite pour remplacer "course; la rélaxation multidimensionelle;" par "course, la relaxation multidimensionnelle," afin de corriger la ponctuation et clarifier les deux activités distinctes auxquelles Arnaud s'est intéressé. 

  17. La modification remplace "culinaire" par "cuisine" pour corriger le terme et utiliser le mot approprié "cuisine cambodgienne" pour décrire un type spécifique de cuisine. 

  18. La modification remplace "beacuoup apprecié" par "beaucoup apprécié" pour corriger l'orthographe du mot "beaucoup" et ajouter l'accent sur le "e" dans "apprécié". 

  19. La modification remplace "lui appèlent" par "l'appellent" pour corriger la contraction incorrecte de "lui" et "appellent", en utilisant la forme correcte de l'apostrophe pour la contraction "l'appellent". 

  20. La modification remplace "que" par "qui" pour introduire une clause relative déterminative spécifiant les amis en question, ce qui est plus précis et grammaticalement correct. 

  21. La modification remplace "hymalien" par "himalayen" pour corriger l'orthographe et utiliser le terme correct pour désigner ce qui concerne l'Himalaya. 

  22. La modification remplace "sur le" par "au" pour indiquer le lieu spécifique où se déroule l'exposition, en utilisant la préposition correcte. 

  23. La modification remplace "éphemère" par "éphémère" pour corriger l'orthographe du mot et respecter la forme correcte en français. 

  24. La modification remplace "traditionnel tibetan" par "traditionnelle tibétaine" pour accorder correctement le genre et le nombre de l'adjectif "tibétain" avec le nom "musique" au féminin singulier. 

  25. La modification remplace "...or" par "...ou" pour corriger la conjonction de coordination et assurer la cohérence de la phrase en français. 

  26. La modification remplace "qui" par "que" pour clarifier et souligner que "nous sommes coincés", mettant ainsi l'accent sur la situation problématique à l'extérieur du bureau. 

  27. La modification remplace "le" par "du" pour indiquer la spécificité du bureau à l'extérieur duquel ils sont coincés, en utilisant la préposition "du" pour exprimer la relation de possession ou d'appartenance. 

  28. La modification a été faite pour remplacer "Cela" par "Ce" afin d'assurer la concordance entre le pronom démonstratif et le nom masculin "bureau" qui suit, ce qui est plus approprié en français. 

  29. La modification remplace "je insiste" par "j'insiste" pour ajouter l'apostrophe et fusionner le pronom "je" avec le verbe "insiste" de manière grammaticalement correcte. 

  30. La modification a été faite pour ajouter le mot "longtemps" avant "changer" afin de préciser la durée de l'insistance d'Arnaud pour remplacer la serrure par une serrure débrayable. 

  31. La modification remplace "forcement" par "forcément" pour corriger l'orthographe et utiliser le mot correct en français, indiquant ainsi de manière plus précise que quelqu'un a nécessairement laissé une clé à l'intérieur. 

  32. La modification remplace "clè" par "clé" pour corriger l'orthographe du mot et utiliser la forme correcte du mot "clé" qui désigne l'outil nécessaire pour ouvrir la porte. 

  33. La modification a été faite pour corriger l'orthographe du mot "Heuresement" en "Heureusement", afin de respecter la norme orthographique correcte en français. 

  34. La modification remplace "européene" par "européenne" pour corriger l'orthographe et s'assurer que l'adjectif correspond en genre et en nombre au nom "serrure" qui est féminin et singulier. 

  35. La modification a été faite pour corriger une faute de frappe. "at" a été remplacé par "et" pour assurer la cohérence et la clarté dans la phrase en français. 

  36. La modification remplace "une" par "un" pour accorder le genre du mot "tournevis" avec le masculin, étant donné qu'il s'agit d'un objet de genre masculin en français. 

  37. La modification remplace "apprecié" par "apprécié" pour corriger l'orthographe du verbe "apprécier" et respecter les règles de conjugaison en français. 

  38. La modification remplace "appèlent" par "donnent le surnom de" pour clarifier le sens et exprimer plus précisément l'action de donner un surnom à quelqu'un, plutôt que simplement l'appeler. 

  39. La modification remplace "con sieur" par "Monsieur" pour corriger l'orthographe et l'accentuation du titre honorifique "Monsieur". 

  40. La modification a été faite pour corriger l'orthographe et ajouter le trait d'union manquant, transformant "Avez vous" en "Avez-vous" pour respecter la règle d'accord du pronom "vous". 

  41. La modification a été faite pour remplacer "manoeuvre" par "manœuvre" afin d'ajouter un accent circonflexe sur le "e" et ainsi orthographier correctement le mot "manœuvre" en français. 

  42. La modification a été faite pour remplacer "manoeuvre" par "manœuvre" afin d'ajuster l'orthographe et d'inclure la diphtongue dans le mot, conformément aux règles de l'orthographe française. 

  43. La modification a été faite pour corriger le verbe au subjonctif présent en remplaçant "sache" par "saches" pour correspondre à la conjugaison appropriée après l'expression "Il m'étonne que tu ne". 

  44. La modification remplace "reflèxe" par "réflexe" pour corriger l'orthographe du mot et l'adapter à la norme standard du français. 

  45. La modification remplace "mals" par "maux" pour corriger l'orthographe du mot et utiliser le terme approprié pour désigner les douleurs au cou. 

  46. La modification remplace "gauche es" par "gauche," pour ajouter une virgule après "gauche" et améliorer la clarté de la phrase. 

  47. La modification remplace "fait." par "faite." pour accorder le participe passé avec le sujet féminin "chose" dans la phrase. 

  48. La modification remplace "manoeuvre" par "manœuvre" pour corriger l'orthographe en utilisant le caractère spécifique "œ" qui est correct dans le mot "manœuvre". 

  49. La modification a été faite pour remplacer "manoeuvre" par "manœuvre" afin d'ajouter un accent circonflexe sur le "e" et d'orthographier correctement le mot "manœuvre" en français. 

  50. La modification a été effectuée pour corriger la ponctuation en ajoutant un espace après les points de suspension, assurant ainsi la cohérence et la lisibilité du texte. 

  51. La modification a été faite pour corriger l'orthographe en remplaçant "Quing." par "Qing." afin de respecter l'orthographe correcte de la dynastie chinoise Qing. 

  52. La modification a été faite pour accorder le verbe avec le pronom sujet "Tu". "l'aimes" est la forme correcte du verbe pour correspondre à la deuxième personne du singulier. 

  53. La modification remplace "boules" par "pieds" pour corriger une expression familière inappropriée et rendre le texte plus formel, en utilisant un terme plus neutre et adapté au contexte. 

  54. La modification remplace "fallut" par "fallu" pour accorder correctement le verbe avec le sujet implicite "il". 

  55. La modification supprime "d'" avant "idiot" pour corriger la préposition inappropriée, rendant ainsi la phrase correcte en français. 

  56. La modification remplace "dérraileur élétronique" par "dérailleur électronique" pour corriger l'orthographe des termes et assurer la bonne écriture du composant de vélo mentionné. 

  57. La modification remplace "miens" par "mien" pour accorder correctement le déterminant possessif avec le nom "dérailleur" au singulier, conformément à la grammaire française. 

  58. La modification remplace "conviens" par "convient" pour accorder le verbe avec le pronom "me" et utiliser la forme correcte du verbe "convenir" à la première personne du singulier. 

  59. La modification remplace "cette" par "ce" pour accorder correctement l'article démonstratif avec le nom masculin "voyage" dans la phrase. 

  60. La modification a été faite pour corriger l'expression en remplaçant "qu'une" par "d'une" afin de préciser la durée approximative d'une heure pour le voyage au Cambodge. 

  61. La modification insère le mot "ne" pour former la négation "ne comprends pas" et indiquer une absence de compréhension de la part d'Arnaud. 

  62. La modification a été faite pour accorder le participe passé "apprécié" avec le sujet pluriel "les crabes", en le modifiant en "appréciés". 

  63. La modification remplace "celèbre" par "célèbre" pour corriger l'orthographe du mot et utiliser la bonne accentuation sur le "e", ce qui est approprié en français. 

  64. La modification a été faite pour corriger l'orthographe en remplaçant "crustacées." par "crustacés.", en ajustant le pluriel du mot pour correspondre au contexte. 

  65. La modification remplace "n'est" par "n'es" pour corriger la contraction du verbe "être" avec "tu" avant le verbe "inspiré". 

  66. La modification remplace "vous dire," par "signifie," pour corriger le verbe et clarifier que le mot "Amok" décrit un comportement spécifique. 

  67. La modification remplace "acces" par "accès" pour corriger l'orthographe et utiliser le mot correct dans le contexte, qui décrit un accès soudain de furie ou de comportement meurtrier. 

  68. La modification insère le mot "de" pour compléter la préposition "hors de" et préciser le lien de contrôle entre la situation et le contexte donné. 

  69. La modification remplace "une" par "un" pour accorder le genre du nom "historique" au masculin, conformément à la règle de grammaire française. 

  70. La modification remplace "Une autrefois connut sur" par "Autrefois connue sous" pour corriger la structure grammaticale et assurer l'accord en genre et en nombre. 

  71. La modification remplace "que il" par "qu'il" pour corriger la contraction grammaticalement correcte de "que" et "il" en "qu'il". 

  72. La modification remplace "des français pendants" par "de Français pendant" pour corriger l'accord en genre et en nombre, en adaptant "français" au singulier et en minuscule pour respecter la règle grammaticale française. 

  73. La modification remplace "presitigieuse" par "prestigieuse" pour corriger l'orthographe du mot et le rendre correct, en l'adaptant au contexte mentionné. 

  74. La modification insère le mot "ce" pour clarifier la référence à la période spécifique mentionnée dans le contexte, indiquant ainsi le moment précis où les Khmers rouges ont pris le contrôle. 

  75. La modification remplace "rouge" par "rouges" pour accorder en genre et en nombre avec le nom "plats", assurant ainsi la concordance des adjectifs avec le substantif au pluriel "plats". 

  76. La modification insère le mot "le" pour préciser le contrôle pris par les Khmers rouges, corrigeant ainsi la syntaxe et clarifiant le sujet de l'action. 

  77. La modification remplace "sont arrivées" par "soient arrivés" pour accorder le participe passé avec le sujet pluriel "les plats" dans une structure de subjonctif après une expression de sentiment (content). 

  78. La modification remplace "pour" par "de" pour exprimer correctement l'intention de goûter les saveurs du Kep après l'arrivée des plats. 

  79. La modification remplace "la" par "du" pour indiquer que le poivre noir est spécifique au Kampot, en désignant l'origine ou la provenance du produit. 

  80. La modification remplace "la" par "le" pour accorder le genre du déterminant avec le nom masculin "poivre noir", conformément à la règle de la concordance des genres en français. 

  81. La modification remplace "assaisoner" par "assaisonner" pour corriger l'orthographe du verbe et ainsi l'adapter à la forme correcte "assaisonner" dans la phrase. 

  82. La modification supprime le mot "ça" pour améliorer la clarté et la concision de la phrase. 

  83. La modification remplace "trouvons" par "retrouvons" pour indiquer que nous ne retrouvons pas le parfum caractéristique du poivre du Kampot, impliquant un retour à une situation antérieure ou une recherche active du parfum perdu. 

  84. La modification remplace "caracterise la" par "caractérise le" pour accorder correctement le verbe "caractérise" avec le sujet masculin "le parfum". 

  85. La modification remplace "et" par "est" pour indiquer la qualité du poivre de manière plus affirmée et précise. 

  86. La modification remplace "suffit," par "suffisant," pour accorder correctement l'adjectif avec le nom masculin "Murgh Kali Mirch" et rendre la phrase grammaticalement correcte.